Kubuś Puchatek usiadł sobie pod tym dębem, podparł głowę na łapkach i zaczął rozmyślać. Z początku powiedział do siebie samego: – To bzykanie coś oznacza. Takie bzyczące bzykanie nie bzyka bez powodu. Jeżeli słyszę bzykanie, to znaczy, że coś bzyka, a jedyny powód bzykania, jaki ja znam, to ten, że się jest pszczołą Potem znów pomyślał dłuższą chwilę i powiedział: – A jedyny powód, żeby być pszczołą, to ten, żeby robić miód. Po czym wstał i powiedział: – A jedyny powód robienia miodu to ten, żebym ja go jadł. – I zaczął włazić na drzewo. To już kolejne wydanie jednej z najwspanialszych książek dla dzieci – “Kubusia Puchatka”. Tym razem obok polskiego, znakomitego tłumaczenia autorstwa Ireny Tuwim, występuje także tekst oryginalny – angielski. Obie wersje językowe występują w książce jednocześnie (ten sam tekst jest na lewych stronach w języku angielskim, na prawych – po polsku). Daje to, obok przyjemnej lektury, możliwość uczenia się języka angielskiego.
Kubuś Puchatek (wersja dwujęzyczna) Winnie the Pooh
£10.60
Description | Data |
|---|---|
Autor: | A.A. Milne |
Wydawnictwo: | Prószyński Media |
Rok wydania: | 2023 |
Oprawa: | Twarda |
Liczba stron: | 208 |
Kod EAN: | 9788383521282 |
Kubuś Puchatek usiadł sobie pod tym dębem, podparł głowę na łapkach i zaczął rozmyślać. Z początku powiedział do siebie samego: – To bzykanie coś oznacza. Takie bzyczące bzykanie nie bzyka bez powodu. Jeżeli słyszę bzykanie, to znaczy, że coś bzyka, a jedyny powód bzykania, jaki ja znam, to ten, że się jest pszczołą Potem znów pomyślał dłuższą chwilę i powiedział: – A jedyny powód, żeby być pszczołą, to ten, żeby robić miód. Po czym wstał i powiedział: – A jedyny powód robienia miodu to ten, żebym ja go jadł. – I zaczął włazić na drzewo. To już kolejne wydanie jednej z najwspanialszych książek dla dzieci – “Kubusia Puchatka”. Tym razem obok polskiego, znakomitego tłumaczenia autorstwa Ireny Tuwim, występuje także tekst oryginalny – angielski. Obie wersje językowe występują w książce jednocześnie (ten sam tekst jest na lewych stronach w języku angielskim, na prawych – po polsku). Daje to, obok przyjemnej lektury, możliwość uczenia się języka angielskiego.
Kubuś Puchatek usiadł sobie pod tym dębem, podparł głowę na łapkach i zaczął rozmyślać. Z początku powiedział do siebie samego: – To bzykanie coś oznacza. Takie bzyczące bzykanie nie bzyka bez powodu. Jeżeli słyszę bzykanie, to znaczy, że coś bzyka, a jedyny powód bzykania, jaki ja znam, to ten, że się jest pszczołą Potem znów pomyślał dłuższą chwilę i powiedział: – A jedyny powód, żeby być pszczołą, to ten, żeby robić miód. Po czym wstał i powiedział: – A jedyny powód robienia miodu to ten, żebym ja go jadł. – I zaczął włazić na drzewo. To już kolejne wydanie jednej z najwspanialszych książek dla dzieci – “Kubusia Puchatka”. Tym razem obok polskiego, znakomitego tłumaczenia autorstwa Ireny Tuwim, występuje także tekst oryginalny – angielski. Obie wersje językowe występują w książce jednocześnie (ten sam tekst jest na lewych stronach w języku angielskim, na prawych – po polsku). Daje to, obok przyjemnej lektury, możliwość uczenia się języka angielskiego.
Dostępność: 1 w magazynie
| Waga | 0.565 kg |
|---|---|
| Wymiary | 23.4 × 16.3 cm |
| Kod EAN | 9788383521282 |
| Tutuł | Kubuś Puchatek (wersja dwujęzyczna) Winnie the Pooh |
| Autor | A.A. Milne |
| Wydawnictwo | Prószyński Media |
| Tytuł originału | Winnie the Pooh |
Tylko zalogowani klienci, którzy kupili ten produkt mogą napisać opinię.

Opinie
Na razie nie ma opinii o produkcie.